بلوقمده نشر ايتديغم تحريراتڭ أكثريسى بنم آماتور چالشمالرمدر. بر چوخ إملا و دل بلگيسى خطاسنى محتوى اولابيلور. بويله بلونه!

9 Kas 2007

انترنتنامه ء وبئي


شاعر وبئي يى بلگيصايارى باشنده ديواننى ترتيب ايده ركن تصوير ايدن بر منياتر:

إش بو أثرى وجوده گتيرن معلم فيزبوك جهاد آرنجه حرمت و محبتلرمله

3 yorum:

محمد سوگلى dedi ki...

Şair Veb'i'nin uzun bir şiirinin ilk üç kıt'asıdır bu kısım sadece. Diğer kısımları Osmanlıca'ya çevirdikçe yine paylaşırız inşallah.

Umarım beğenmişinizdir. :)

Ali Kahya dedi ki...

şair vebei'de de baya cevher varmış :) vebei, cihat arınç mı yoksa minyatür mü cihat arınça ait?

محمد سوگلى dedi ki...

Cihat Arınç "Osmanlı divan Şiirinde İnternet Temâsı" adlı bir grup oluşturmuş ve Şair Veb'î'ye ait ne kadar kayıp şiir, beyit varsa hepsini gün ışığına çıkarmış. Bu sadece küçük bir alıntı. Grupta harika beyitler var, internete, mesene vb. bütün teknolojiye dair. Bir tane daha paylaşayım:

“An kes est ehl-i beşâret ki işâret dâned
Nuktehâ hest besî; mahrem-i esrâr kucâst?
Hardver ü softver ü veb, cumle muheyyâst; velî
Çet bîyâr muheyyâ neşeved; yâr kucâst?”

[Müjdelenecek kişi bir işaretten anlar;
Ne çok gizli konular var amma,
sır tutacak adam nerede?
Donanım, yazılım, ağ (web), her şey hazır;
Gelgelelim, yâr olmadı mı
chat (sohbet) meclisi kurulmuyor;
Yâr nerede?]